We will never have any memory of dying.I was 17, taking a college course over the summer at the University of Utah while still in high school. In the bookstore I came across Pablo Neruda's Fully Empowered (from his Plenos Poderes of 1962), a slim volume with the Spanish in a thin column on the left page and Alastair Reid's fine translation on the right. The first poem I opened to was called "Births" ("Nacimientos").
We were so patient
about our being,
noting down
numbers, days,
years and months,
hair, and the mouths we kiss,
and that moment of dyingThis poem cast a spell on me, starting off tamely enough as a kind of philosophical musing, taking us outside of time to a place where birth and death are somehow both nostalgically distanced and personally proximate.
we let pass without a note -
we leave it to others as memory,
or we leave it simply to water,
to water, to air, to time.
Nor do we even keepthe memory of being born,
although to come into being was tumultuous and new;
and now you don’t remember a single detail
and haven’t kept even a trace of your first light.
I know my affectionate response is unlikely to be replicated by others, that this was a personal reading. I know there are greater poems, even among Neruda's works. I know that perhaps this was simply my first introduction to the powerfully lyrical-yet-visceral nature of many South American authors whose works I would later enjoy (like the Peruvian Vallejo or the Colombian Marquez). But whatever the case, "Births" hit me like a bolt of lightning.
It’s well known that we are born.
It’s well known that in the room
or in the wood
or in the shelter in the fishermen’s quarter
or in the rustling canefields
there is a quite unusual silence,
a grave and wooden moment as a woman prepares to give birth.
Could it have been the birth imagery? It would be years before, as a father, I would know birth as that messy miracle, deeply physical and spiritual, both routine and rapturous. Could it have been the pacing of the poem that caught me up, the way it moved from philosophizing into a rapid rhythm?
It’s well known that we were all born.
But of that abrupt translation
from not being to existing, to having hands,
to seeing, to having eyes,
to eating and weeping and overflowing
and loving and loving and suffering and suffering,
of that transition, that quivering
of an electric presence, raising up
one body more, like a living cup,
I'm sure that the the stack of consequences ("to existing" "to having hands" "to seeing" "to having eyes" "to eating") built this feeling up, as did the polysyndeton (the abundance of explicit conjunctions: "to eating and weeping and overflowing / and loving and loving and suffering and suffering") -- though I'm sure it would be many years of literary study before I could consciously analyze those features. I'm sure that the metaphors seized me ("that quivering of an electric presence" or the comparison of a body to a eucharistic cup being raised up).
And at that climax of images also came the climaxing ideas of memory, and a kind of awe and terror at how something so purposeful and personal as one's birth, something so momentous and even violent, should be shrouded in obscurity, razed from consciousness, a nothing in the memory. "The only thing you remember is your life" is absolutely right and seems absolutely wrong. But what Neruda implies here, not stated, is our capacity to remember the lives and the deaths of others. Ah, yes. I cannot really know my own entrance or exit. But I am witness to the miracle, to that "quivering of an electric presence," among my own. With them, for them, among them -- I remember everything.
It's taken some time for me to appreciate why that poem meant so much to me. The irony is that my feelings for this poem are so intimately connected to the births of my children and the deaths of those I've loved that I cannot, for the life of me, understand how a 17-year old, insulated from all the serious business of birthing and passing into the next life, could have connected to the poem so fundamentally.
My only answer is that literature can somehow step out of time altogether. My older self, the father who has taken babies to hospitals in the night, the bishop who has ministered to those surrounding caskets and burial plots -- was somehow with me there on a Summer afternoon in 1981, in a university bookstore, holding a slim volume of poetry, blinking into the mute page with spellbound awe. The me-outside-of-time intersected with my teen self long enough to see the poem for what it was.
I bought that book. I memorized that poem. I read it over in the original Spanish and I read the poem aloud to people. They didn't always get it. They weren't always there, present to its powers. But I was. I have been. I am plenos poderes, fully empowered by such poetry.
----------------------------------
and of that woman left empty,And I'm certain that the vivid image of the mother "left there in her blood / and her lacerated fullness" with its piquant paradox -- lacerated fullness -- took hold of me, an image that would stay with me as I watched four Cesarian sections performed on my wife as she would deliver four sons over 10 years' time. "Lacerated fullness" nailed it. But there was also this tangle of images, imitating the tangle of feelings one has at this liminal moment of creative disorder ("tumbling the pulse, the floor, the covers") leading up to this bizarre climax pairing a very quiet image ("one knot more to the thread of life"), with a violent one about a savage sea:
the mother who is left there in her blood
and her lacerated fullness,
and its end and its beginning, and disorder
tumbling the pulse, the floor, the covers
till everything comes together and adds
one knot more to the thread of life,
nothing, nothing remains in your memoryWhat did that mean? What was that wave picking apples from a tree, and what kind of crazy image is that? I couldn't sort out why it worked. I just knew that it did. Now, at some distance, I sense the propriety of the image. The delicacy and fragility of life is like that hidden apple; the savage sea and its wave, connecting so carefully to the precious fruit, is all that mess that surrounds procreation -- from sex and its primal tides and otherworldliness, to gestation and labor with all their brute forces and fan of feelings. Oh yes, now I do know, those cute little babies cooing in their mothers' arms are the quiet side of raging storms and terrific tides whose forces organize and sanctify these tiny yet gigantic lives.
of the savage sea which summoned up a wave
and plucked a shrouded apple from the tree.
The only thing you remember is your life.
And at that climax of images also came the climaxing ideas of memory, and a kind of awe and terror at how something so purposeful and personal as one's birth, something so momentous and even violent, should be shrouded in obscurity, razed from consciousness, a nothing in the memory. "The only thing you remember is your life" is absolutely right and seems absolutely wrong. But what Neruda implies here, not stated, is our capacity to remember the lives and the deaths of others. Ah, yes. I cannot really know my own entrance or exit. But I am witness to the miracle, to that "quivering of an electric presence," among my own. With them, for them, among them -- I remember everything.
It's taken some time for me to appreciate why that poem meant so much to me. The irony is that my feelings for this poem are so intimately connected to the births of my children and the deaths of those I've loved that I cannot, for the life of me, understand how a 17-year old, insulated from all the serious business of birthing and passing into the next life, could have connected to the poem so fundamentally.
My only answer is that literature can somehow step out of time altogether. My older self, the father who has taken babies to hospitals in the night, the bishop who has ministered to those surrounding caskets and burial plots -- was somehow with me there on a Summer afternoon in 1981, in a university bookstore, holding a slim volume of poetry, blinking into the mute page with spellbound awe. The me-outside-of-time intersected with my teen self long enough to see the poem for what it was.
I bought that book. I memorized that poem. I read it over in the original Spanish and I read the poem aloud to people. They didn't always get it. They weren't always there, present to its powers. But I was. I have been. I am plenos poderes, fully empowered by such poetry.
----------------------------------
Los nacimientos
Pablo Neruda
Nunca recordaremos haber muerto.
Tanta paciencia
para ser tuvimos
anotando
los números, los días,
los años y los meses,
los cabellos, las bocas que besamos,
y aquel minuto de morir
lo dejamos sin anotación:
se lo damos a otro de recuerdo
o simplemente al agua,
al agua, al aire, al tiempo.
Ni de nacer tampoco
guardamos la memoria,
aunque importante y fresco fue ir naciendo;
y ahora no recuerdas ni un detalle,
no has guardado ni un ramo
de la primera luz.
Se sabe que nacemos.
Se sabe que en la sala
o en el bosque
o en el tugurio del barrio pesquero
o en los cañaverales crepitantes
hay un silencio extrañamente extraño,
un minuto solemne de madera
y una mujer se dispone a parir.
Se sabe que nacimos.
Pero de la profunda sacudida
de no ser a existir, a tener manos,
a ver, a tener ojos,
a comer y llorar y derramarse
y amar y amar y sufrir y sufrir,
de aquella transición o escalofrío
del contenido eléctrico que asume
un cuerpo más como una copa viva,
y de aquella mujer deshabitada,
la madre que allí queda con su sangre
y su desgarradora plenitud
y su fin y comienzo, y el desorden
que turba el pulso, el suelo, las frazadas,
hasta que todo se recoge y suma
un nudo más el hilo de la vida,
nada, no quedó nada en tu memoria
del mar bravío que elevó una ola
y derribó del árbol una manzana oscura.
No tienes más recuerdo que tu vida.
What an amazing power a poem has, if that power is independent of time itself.
ReplyDeleteWhat a beautiful post. Thank you! My earliest memory of poetry is that of sitting on my grandfather's lap while he read to me from Mother Goose's Nursery Rhymes. I loved the feeling of security in his lap. He was big and strong and gentle and kind. I love those memories. And I loved Mother Goose.
ReplyDeleteIronically, when I bought a Mother Goose's Nursery Rhymes book and read it to my first child, I realized I did not like Mother Goose! Who wants their baby to fall from a tree bough? So I switched to kinder, gentler poems and stories.
P.S. I was exaggerating a bit. There are many Mother Goose poems that I still loved and read to my children, I just was more particular about which ones!
DeleteWhat an amazing gift you have shared with us. Thank you, Dr. Burton. I have never heard this poem by Pablo Neruda, but your experience and thoughts with how it has influenced your was wonderful to read. Very profound thoughts for a 17 year old to connect with.
ReplyDeleteIt is funny that our first introduction to emotionally moving material frequently becomes our favorite work of that poet, author, musician, etc. I remember first hearing The Mars Volta's Amputechture and the power of it completely blowing me away. Unbeknownst to me it comes from a collection of their B-sides; not exactly a critical daring. But it is difficult to recreate those emotions one experiences when something is so fresh and new. When a person and a work of art are serendipitously brought together at just the right magical moment.
ReplyDeleteresponded over on the blog
ReplyDeletehttp://coming2terms-nonfiction.blogspot.com/2013/05/the-days-go-by-here-i-stay-poetry-me.html
Wow. I won't claim to have had as dramatic a first encounter with this poem as you, but it certainly has left me a bit carved: cut, with blood drawn in the best way. I'll add this one to my list.
ReplyDelete